Traduction
Traduction
Interprétariat
Interprétariat
Qui suis-je ?
Qui suis-je ?
Contact et Mentions légales
Contact et Mentions légales
Services linguistiques
Services linguistiques

... c'est une passion, c'est ma passion.

Lorsqu'il s'agit d'un film à traduire c'est même tout un procès jusqu'à obtenir un résultat de meilleure qualité. Et la meilleure qualité c'est toujours le but de mon travail.

La traduction d'un film alors, c'est tout d'abord lire les dialogues français ou espagnols et entendre les voix des personnages. En tenant compte de leur époque, en observant leurs entourages, leurs conditions de vie, j'essaie de saisir leurs pensées, de capter leurs impressions, de sentir leurs sentiments ... Au début je les suis, puis je les cotoye, je ne les lâche pas jusqu'à ce que je les frôle de très près.
Bref, je les connais.
Ensuite je me mets à la place des personnages, je m'introduis dans leurs peaux, je parle avec leurs voix … Et c'est ainsi que je cherche, que je fouille les trésors, que je malaxe la langue allemande et que je trouve finalement les mots, les phrases qu'ils expriment. S'ils pensent toujours les mêmes pensées, s'ils ont toujours les mêmes impressions et les mêmes sentiments, j'ai bien travaillé.

Lorsqu'il s'agit d'un autre texte, d'un dépliant touristique, d'une lettre personnelle, d'un récit à partir d'un interview ... le travail est différent. La passion pour la langue, pour les langues, est la même. La meilleure qualité est toujours le but majeur.
Merci pour votre confiance.

Adresse

Strasse
Schützenstraße 5a
Ort
21465 Reinbek
Land
Allemagne

Contact

Email
info{a}sel-y-churros.de

Horaires

Tage
du Lundi au Jeudi de 9 à 17 heures
Zeit
le Vendredi de 9 à 14 heures